Third UN Conference on Landlocked Developing Countries
"Avaza" National Tourist Zone, 5-8 August 2025
0
0
0
0
0
0
Days
Hours
Minutes
thundercats ελληνικα
thundercats ελληνικα
President of Turkmenistan Serdar Berdimuhamedov:
"Turkmenistan will continue the policy of neutrality based on good neighborliness, mutual respect, equality and mutually beneficial cooperation with all the countries of the world. The basic principles arising from the legal status of neutrality of our state, namely, the strengthening global peace and security, the broadening of friendly and fraternal relations based on goodwill, and sustainable development on the planet, will continue to be the priority directions of the foreign policy of independent Turkmenistan."
thundercats ελληνικα

Thundercats Ελληνικα Direct

Γατόπαρδοι, Λύγκες, και Τίγρεις... στο Διάστημα! (Cheetahs, Lynxes, and Tigers... in Space!)

For Greek millennials, the name ThunderCats isn't just an 80s cartoon. It’s a core memory. While the US had it in 1985, Greece fell in love with the show a few years later, during the early 90s golden age of private TV (Star Channel, ANT1, and later Alter Channel). But the Greek version of ThunderCats developed a unique identity—part epic myth, part hilarious mistranslation, and 100% unforgettable. The Greek dub (performed by the legendary studio METRO and later Studio B.O.P. ) took the show seriously. Unlike some comedic dubs of the era, the voice actors gave it the gravitas of an ancient tragedy. When Lion-O raised the Sword of Omens and shouted "Αστραπιαίε Σπάθα!" (Astrapee-e Spatha—"Lightning Sword"), it sounded less like a toy commercial and more like a hero from the Iliad . thundercats ελληνικα

ThunderCats in Greece is proof that a good story survives any translation. Even if the cats are fighting on broken glass. Even if the "Sword of Omens" sounds like a kitchen appliance. ThunderCats... HOOOOOOO! (Which, by the way, Greek kids pronounced as "Τάντερκατς... ΟΟΟΟΟ!" with a deep, chesty roar). Would you like a list of the voice actors from the Greek dub, or the exact lyrics to the Greek theme song? Γατόπαρδοι, Λύγκες, και Τίγρεις

Let us harness our shared commitment to drive transformative change in the lives of the 570 million people living in the 32 LLDCs to ensure no one is left behind.
-Rabab Fatima (High Representative for the Least Developed Countries)
thundercats ελληνικα
thundercats ελληνικα
What is a Landlocked Developing Country?
Landlocked Developing Countries (LLDCs), lacking direct sea access, face hurdles in trade, connectivity, and development. Without coastal ports, they rely on transit nations, causing higher trade costs and delays. Despite challenges, LLDCs host vibrant communities with untapped potential.

The Third UN Conference on LLDCs offers a chance to explore solutions and forge partnerships, addressing challenges and unlocking their full potential for a more equitable and prosperous future.
thundercats ελληνικα
Third UN Conference on Landlocked Developing Countries
What is a Landlocked Developing Country?
thundercats ελληνικα
Third UN Conference on Landlocked Developing Countries
Landlocked Developing Countries (LLDCs), lacking direct sea access, face hurdles in trade, connectivity, and development. Without coastal ports, they rely on transit nations, causing higher trade costs and delays. Despite challenges, LLDCs host vibrant communities with untapped potential.

The Third UN Conference on LLDCs offers a chance to explore solutions and forge partnerships, addressing challenges and unlocking their full potential for a more equitable and prosperous future.
Who can participate?

Γατόπαρδοι, Λύγκες, και Τίγρεις... στο Διάστημα! (Cheetahs, Lynxes, and Tigers... in Space!)

For Greek millennials, the name ThunderCats isn't just an 80s cartoon. It’s a core memory. While the US had it in 1985, Greece fell in love with the show a few years later, during the early 90s golden age of private TV (Star Channel, ANT1, and later Alter Channel). But the Greek version of ThunderCats developed a unique identity—part epic myth, part hilarious mistranslation, and 100% unforgettable. The Greek dub (performed by the legendary studio METRO and later Studio B.O.P. ) took the show seriously. Unlike some comedic dubs of the era, the voice actors gave it the gravitas of an ancient tragedy. When Lion-O raised the Sword of Omens and shouted "Αστραπιαίε Σπάθα!" (Astrapee-e Spatha—"Lightning Sword"), it sounded less like a toy commercial and more like a hero from the Iliad .

ThunderCats in Greece is proof that a good story survives any translation. Even if the cats are fighting on broken glass. Even if the "Sword of Omens" sounds like a kitchen appliance. ThunderCats... HOOOOOOO! (Which, by the way, Greek kids pronounced as "Τάντερκατς... ΟΟΟΟΟ!" with a deep, chesty roar). Would you like a list of the voice actors from the Greek dub, or the exact lyrics to the Greek theme song?