"Siratal mustaqeem" became "Path (of) the straight." (Not "the straight path" — but path (of) the straight , because mustaqeem comes last in Arabic, carrying the weight of finality.)
"Yes," Farid replied. "And therefore, honest." word to word translation of quran in english
Layla frowned. "It sounds broken."
Farid put down his quill. "Precisely. The Quran is not an English book. It is an Arabic recitation. A word-for-word translation is a crutch — ugly, wooden, but useful. The student reads: 'The day (of) judgment (the) Master (of)' — and thinks, 'Ah, that's not natural. What is the original? Maliki yawmiddeen. Now I see the structure.' Then he goes to learn Arabic." "Siratal mustaqeem" became "Path (of) the straight
He wrote: "The praise (entirely) (is) for Allah." because mustaqeem comes last in Arabic
For three years they worked.