La mano que ya no busca la gasa, el espejo que no encuentra el morado, la cama que extraña el insomnio compartido con el vértigo.

It seems you're looking for the PDF of — a phrase that translates to "The loneliness of a body accustomed to the wound."

Based on the poetic and somber tone, this is likely a work of contemporary poetry or narrative prose from a Spanish-language author (possibly someone like , Gioconda Belli , or a newer voice on social media platforms like Twitter or Tumblr, where such phrases often circulate as micro-poetry).